2013年10月15日火曜日
Shirt Shower Review
多くのファストフードのチキンナゲット、肉の割合が半分以下だとか。
Many fast foods chicken nugget contains 50% or less chicken muscles.
研究者は「チキン(鶏肉)」と呼ぶことに問題があると主張しているようです。
There for "chicken nugget" is a misnomer says resercher.
ほぅ
Hmm
・・・・・
......
えー、コストコでは「ミニアップルターンオーバー」というモンが売ってたりします。
Well, theres a product called "mini apple turnover" sold at COSTCO JAPAN.
小麦粉よりも、バターよりも少ないリンゴ分を含むというミニアップルの名に恥じないものでございます。
The apple is sooo MINI, it contains apple filling less than the flour, or even less than the butter.
これは一体どういうものですか。
I mean WTF is THIS!!?
これも一体どういうものですか。
or THIS!!!
どのような神経をしておられたら、この製品をアップルターンオーバーと呼べるのですか。
Where did you summoned a nerve to call this an APPLE TURNOVER!!!
そうです、コストコの方、貴方にお伺いしているのです。
YES! COSTCO PEOPLE! IM ASKING YOU!
この「クロワッサン~リンゴの香り付き~」をアメリカで「ミニアップルターンオーバー」として売っておられるとは思えません。
Im pretty sure, you dont sell this "croissant with hint of an apple" as "mini apple turnover" in USA.
何故なら、アメリカ人はアップルターンオーバーが何かご存知でいらっしゃるし、
Because American knows what apple turnover is.
息をするように訴訟を起こすからです。
And they sue like they breathe.
どういう深いお考えがあるのでしょうか。
So what the thinking here?
日本人は、リンゴを探せ を遊ぶのが好きだとお思いですか。
Do you think Japanese likes to play wheres apple?
それとも、日本人にはちゃんとしたアップルターンオーバーは勿体無いとお思いですか。
Or Japanese doesnt deserve decent apple turnover?
・・・・・
......
ご自分と性*なさって*ださい。
GO F**K YOUR**LF!!!
・・・・・
......
いや、興奮しすぎました。
Ok, Im way too excited over a pastry.
さっさと感想を書いて終わらせましょう。
Lets just review and get this over with.
血圧を下げるために。
For my bloodpressures sake.
シャツシャワー
Shirt shower
これをスプレーした服を着ると、しばらくの間少し涼しく感じるという代物です。
You spray this to your cloth, then you feel eh how do you put this, you feel abit cold for a while.
柑橘っぽい匂いもなかなか良いし、結構ステキなんで色々なものに使いました。
I liked the citrusish smell, So Ive used it pretty much on every thing.
衣服を少し涼しくしたい皆さんにオススメします。
If you want your cloth a bit cold, I recommend this.
追伸:シャツ等にスプレーするので「シャツシャワー」という名称にも問題なさそうです。
P.S. You spray this on a shirt etc, so "shirt shower" sounds ok, I think.
ホッ(^。^;)
Phew! X-D
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿